Index codifié des textes réglementaires — Le 30 septembre 2017


AUTORITÉ AUTRE QUE STATUTAIRE

[OTHER THAN STATUTORY AUTHORITY]


  • Corps canadien des commissionnaires à porter la Médaille de long service des commissionnaires — Décret autorisant les membres du, TR/98-38
    [Canadian Corps of Commissionaires to Wear the Commissionaire Long Service Medal — Order Authorizing The]
  • Croix du souvenir — Décret sur l’octroi de la, TR/2008-148
    [Memorial Cross — Order Governing the Grant of the]
  • Croix du Souvenir (première guerre mondiale) — Décret, C.R.C., ch. 1622
    [Memorial Cross Order (World War I)]
    • art. 2, « Première Guerre mondiale », remplacée, TR/91-68, art. 1
    • art. 4, remplacé, TR/81-30, art. 1
    • art. 6, remplacé, TR/81-30, art. 2
  • Croix du Souvenir (seconde guerre mondiale) — Décret, C.R.C., ch. 1623
    [Memorial Cross Order (World War II)]
    • art. 2, « Seconde Guerre mondiale », remplacée, TR/91-69, art. 1
    • art. 4, remplacé, TR/81-31, art. 1
    • art. 6, remplacé, TR/81-31, art. 2
  • Directive canadienne sur les ordres, décorations et médailles (1998), TR/98-55
    [Canadian Orders, Decorations and Medals Directive, 1998]
  • Étoile de campagne générale avec le ruban ALLIED FORCE — Décret d’attribution de l’, TR/2010-19
    [General Campaign Star with the ALLIED FORCE ribbon — Order Awarding of the]
  • Étoile de campagne générale avec le ruban EXPEDITION — Décret d’attribution de l’, TR/2010-20
    [General Campaign Star with the EXPEDITION ribbon — Order Awarding of the]
  • Étoile de campagne générale avec le ruban ASIE DU SUD-OUEST — Décret d’attribution de l’, TR/2010-21
    [General Campaign Star with the SOUTH-WEST ASIA ribbon — Order Awarding of the]
  • Étoile de l’Arctique — Décret, TR/2014-30
    [Arctic Star Order]
  • Médaille canadienne des Volontaires — Décret, TR/94-62
    [Canadian Volunteer Service Medal Order]
    • art. 2, « conjoint de fait », ajoutée, TR/2001-40, art. 1
    • art. 2, « survivant », TR/2001-40, art. 1
    • art. 5, TR/2001-40, art. 2; TR/2003-120, art. 1
    • art. 6, TR/2003-120, art. 2
    • art. 10, remplacé, TR/94-92, art. 1; TR/95-84, art. 1; TR/2001-40, art. 3; TR/2013-44, art. 1
    • art. 11, remplacé, TR/94-92, art. 1
    • art. 12, remplacé, TR/94-92, art. 1; remplacé, TR/2001-40, art. 4
    • art. 13, remplacé, TR/94-92, art. 1; abrogé, TR/2001-40, art. 5
    • art. 14, intertitre remplacé, TR/94-92, art. 2
    • art. 15, remplacé, TR/94-92, art. 3; TR/95-84, art. 2; TR/2013-44, art. 2
    • art. 16, remplacé, TR/94-92, art. 3; TR/95-84, art. 3; TR/2013-44, art. 3
  • Médaille de la Force internationale du Timor Oriental (INTERFET) — Décret, TR/2001-39
    [International Force East Timor (INTERFET) Medal Order]
  • Médaille de la Force multinationale et des observateurs — Décret concernant la, TR/86-167
    [Multinational Force and Observers Medal Order]
  • Médaille de la Mission de surveillance de la Communauté européenne (Yougoslavie) — Décret, TR/94-53
    [European Community Monitor Mission Medal (Yugoslavia) Order]
  • Médaille des Nations Unies — Décrets :
    [United Nations Medal Orders:]
    • Autorité provisoire au Cambodge (APRONUC), TR/92-146
      [Transitional Authority in Cambodia (UNTAC)]
    • Autorité provisoire au Cambodge (APRONUC), TR/93-96
      [Transitional Authority in Cambodia (UNTAC)]
    • Force de déploiement préventif (Macédoine), TR/2000-10
      [Preventive Deployment Force (Macedonia)]
    • Force de protection en Yougoslavie (FORPRONU), TR/92-145
      [Protection Force (UNPROFOR) (Yugoslavia)]
    • Force de protection (FORPRONU) (Yougoslavie), TR/93-94
      [Protection Force (UNPROFOR) (Yugoslavia)]
    • Groupe d’assistance pour la période de transition (GANUPT), TR/90-92
      [Transition Assistance Group (UNTAG)]
    • Groupe d’observateurs en Amérique centrale (ONUCA), TR/90-103
      [Observer Group in Central America (ONUCA)]
    • Groupe d’observateurs militaires pour l’Iran et l’Iraq (GOMNUII), TR/89-152
      [Iran-Iraq Military Observer Group (UNIIMOG)]
    • Mission au Guatemala (MINUGUA), TR/98-30
      [Mission in Guatemala (MUNUGUA)]
    • Mission au Kosovo, TR/2000-13
      [Mission in Kosovo]
    • Mission au Soudan (MINUS), TR/2007-42
      [Mission in Sudan (UNMIS)]
    • Mission au Timor oriental et de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO/ATNUTO), TR/2001-37
      [Mission in East Timor and the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNAMET/UNTAET)]
    • Mission au Timor-Leste (MINUTL), TR/2009-27
      [Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT)]
    • Mission d’assistance au Rwanda (UNAMIR), TR/94-91
      [Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR)]
    • Mission d’observateurs en Iraq et au Koweït (UNIKOM), TR/92-33
      [Iraq/Kuwait Observer Mission (UNIKOM)]
    • Mission d’observation à Prevlaka (Croatie), TR/2000-12
      [Mission of Observers in Prevlaka (Croatia)]
    • Mission d’observation en Ouganda/Rwanda (MONUOR), TR/95-103
      [Observer Mission in Uganda/Rwanda (UNOMUR)]
    • Mission de l’Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), TR/2001-38
      [United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC)]
    • Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH), TR/2005-90
      [United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH)]
    • Mission en Bosnie-Herzégovine, TR/2000-11
      [Mission in Bosnia-Herzegovina]
    • Mission en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), TR/2001-87
      [Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE)]
    • Mission en Haïti (MINUHA), TR/95-104
      [Mission in Haiti (UNMIH)]
    • Mission en République centrafricaine (MINURCA), TR/99-127
      [Mission in the Central African Republic (MINURCA)]
    • Mission en République du Soudan du Sud (MINUSS), TR/2013-31
      [Mission in the Republic of South Sudan (UNMISS)]
    • Mission en Sierra Leone (MINUSIL), TR/2001-36
      [Mission in Sierra Leone (UNAMSIL)]
    • Mission hybride de l’Union africaine au Darfour (MINUAD), TR/2009-28
      [African Union Hybrid Mission in Darfur (UNAMID)]
    • Mission préparatoire au Cambodge (MIPRENUC), TR/93-95
      [Advance Mission in Cambodia (UNAMIC)]
    • Opération des Nations Unies en Côte d’Ivoire (ONUCI), TR/2006-86
      [United Nations Operation in Côte d’Ivoire (UNOCI)]
    • Opération au Mozambique (ONUMOZ), TR/94-90
      [Operation in Mozambique (UNOMOZ)]
    • Opération en Somalie (ONUSOM), TR/94-55
      [Operation in Somalia (UNOSOM)]
    • Siège de l’Organisation des Nations Unies (ville de New York), TR/99-136
      [Headquarters Medal for Special Service Order (New York City)]
    • Service spécial, TR/97-106
      [Special Service]
  • Médaille de l’OTAN (Organisation du Traité de l’Atlantique Nord) — Décrets :
    [NATO (North Atlantic Treaty Organisation) Medal Orders:]
    • Médaille Article 5 de l’OTAN pour l’opération « Active Endeavour » — Décret, TR/2003-152
      [Article 5 NATO Medal for Operation “Active Endeavour” Order]
    • Médaille Article 5 de l’OTAN pour l’opération « Eagle Assist » — Décret, TR/2003-153
      [Article 5 NATO Medal for Operation “Eagle Assist” Order]
    • Médaille de l’OTAN — Décret, TR/95-105
      [NATO Medal Order]
    • Médaille de l’OTAN avec barrette « Kosovo » (KFOR) — Décret de la, TR/2000-14
      [NATO Medal with “Kosovo” (KFOR) Bar Order]
    • Médaille de l’OTAN relative à l’ex-République yougoslave de Macédoine (ERYM) — Décret, TR/2002-103
      [NATO Medal for the Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) Order]
    • Médaille Non Article 5 de l’OTAN pour la mission de formation de l’OTAN en Irak — Décret, TR/2006-87
      [Non-Article 5 NATO Medal for the NATO Training Mission in Iraq Order]
    • Médaille Non Article 5 de l’OTAN pour des opérations dans les Balkans — Décret, TR/2003-151
      [Non-Article 5 NATO Medal for Operations in the Balkans Order]
    • Médaille Non Article 5 de l’OTAN pour les services rendus au titre des opérations et activités en rapport avec l’Afrique — Décret, TR/2012-51
      [Non-Article 5 NATO Medal for Services on Operations and Activities in Relation to Africa Order]
    • Médaille Non Article 5 de l’OTAN pour le soutien logistique de l’OTAN à la Mission de l’Union africaine au Soudan (MUAS) — Décret, TR/2007-41
      [Non-Article 5 NATO Medal for NATO Logistical Support to the African Union Mission in Sudan (AMIS) Order]
  • Médaille du sacrifice — Décret, TR/2008-111
    [Sacrifice Medal Order]
  • Médaille de service de la politique européenne de sécurité et de défense — Décret, TR/2004-162
    [European Security and Defence Policy Service Medal Order]
  • Médaille du service général avec le ruban ALLIED FORCE — Décret d’attribution de la, TR/2010-22
    [General Service Medal with the ALLIED FORCE ribbon — Order Awarding of the]
  • Médaille du service général avec le ruban EXPÉDITION — Décret d’attribution de la, TR/2010-23
    [General Service Medal with the EXPEDITION ribbon — Order Awarding of the]
  • Médaille du service général avec le ruban ASIE DU SUD-OUEST — Décret d’attribution de la, TR/2010-24
    [General Service Medal with a SOUTH-WEST ASIA ribbon — Order Awarding of the]
  • Médaille du service opérationnel avec le ruban ASIE DU SUD-OUEST — Décret d’attribution de la, TR/2010-65
    [Operational Service Medal with the SOUTH-WEST ASIA ribbon — Order Awarding the]
  • Médaille du service opérationnel avec le ruban EXPÉDITION — Décret d’attribution de la, TR/2010-70
    [Operational Service Medal with the EXPEDITION ribbon — Order Awarding the]
    • Décret, TR/2012-18 [F]
  • Médaille du service opérationnel avec le ruban HAÏTI — Décret d’attribution de la, TR/2010-67
    [Operational Service Medal with the HAITI ribbon — Order Awarding the]
    • Décret, TR/2012-18 [F]
  • Médaille du service opérationnel avec le ruban HUMANITAS — Décret d’attribution de la, TR/2010-69
    [Operational Service Medal with the HUMANITAS ribbon — Order Awarding the]
  • Médaille du service opérationnel avec le ruban SIERRA LEONE — Décret d’attribution de la, TR/2010-66
    [Operational Service Medal with the SIERRA LEONE ribbon — Order Awarding the]
  • Médaille du service opérationnel avec le ruban SOUDAN — Décret d’attribution de la, TR/2010-68
    [Operational Service Medal with the SUDAN ribbon — Order Awarding the]
  • Médaille du service spécial avec agrafe «Pakistan 1989-90» — Décret de la, TR/92-218
    [Special Service Medal Clasp Order “Pakistan 1989-90”]
  • Médaille du service spécial avec barrette «ALERT» — Décret de la, TR/92-219
    [Special Service Medal Bar Order “ALERT”]
  • Médaille du service spécial avec barrette « EXPEDITION » — Décret de la, TR/2014-50
    [Special Service Medal Bar Order “EXPEDITION”]
  • Médaille du service spécial avec barrette « HUMANITAS » — Décret de la, TR/97-24
    [Special Service Medal Bar Order “HUMANITAS”]
    • Décret, TR/2010-64 (Erratum, Vol. 145, no 7, page 776)
  • Médaille du service spécial avec barrette « NATO — OTAN » — Décret de la, TR/95-126
    [Special Service Medal Bar Order “NATO — OTAN”]
    • Décret, TR/2006-111
  • Médaille du service spécial avec barrette «PEACE — PAIX» — Décret de la, TR/92-221
    [Special Service Medal Bar Order “PEACE — PAIX”]
  • Médaille du service spécial avec barrette « RANGER » — Décret de la, TR/99-116
    [Special Service Medal Bar Order “RANGER”]
  • Médaille polaire et sur la Médaille du souverain pour les bénévoles — Décret, TR/2015-66
    [Polar Medal and Sovereign’s Medal for Volunteers Order]
  • Ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien à agir à titre d’interlocuteur fédéral auprès des Métis et des Indiens non inscrits —Décret autorisant le, TR/2004-87
    [Minister of Indian Affairs and Northern Development to Act as Federal Interlocutor for Métis and Non-status Indians — Order Authorizing the]
  • Ministre des Finances de l’application de la Loi de 2002 sur la Société de revitalisation du secteur riverain de Toronto — Décret désignant le, TR/2008-129
    [Minister of Finance as Minister for Purposes of the Toronto Waterfront Revitalization Corporation Act, 2002 — Order Designating the]
  • Ministre des Finances ministre responsable de l’Initiative de revitalisation du secteur riverain de Toronto — Décret désignant le, TR/2008-132
    [Minister of Finance as Minister Responsible for the Toronto Waterfront Revitalization Initiative — Order Designating the]
  • Ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités à conclure avec Harbourfront Corporation (1990) un accord de contribution — Décret autorisant le, TR/2006-97
    [Minister of Transport, Infrastructure and Communities to Enter Into a Contribution Agreement with Harbourfront Corporation (1990) — Order Authorizing the]
  • Passeports canadiens — Décret, TR/81-86
    [Canadian Passport Order]
    • Titre intégral, remplacé, TR/2013-57, art. 1 et 13
    • art. 1, remplacé, TR/2013-57, art. 2 et 13
    • art. 2, « Bureau des passeports », remplacée, TR/2004-113, art. 1; abrogée, TR/2006-95, art. 1
    • art. 2, « ministre », remplacée, TR/2004-113, art. 1; remplacée, TR/2013-57, art. 3 et 13
    • art. 2, « Passeport Canada », ajoutée, TR/2006-95, art. 1; remplacée, TR/2009-56, art. 1; remplacée, TR/2012-37, art. 1; abrogée, TR/2013-57, art. 3 et 13
    • art. 2, « point de service », ajoutée, TR/2008-57, art. 1; abrogée, TR/2013-57, art. 3 et 13
    • art. 2, « requérant », remplacée, TR/2001-121, art. 1
    • art. 3, TR/2004-113, art. 2[F]; TR/2006-95, art. 2; TR/2008-146, art. 1; TR/2013-57, art. 11[A], 12[F] et 13
    • art. 3.1, ajouté, TR/2013-57, art. 4 et 13
    • art. 4, TR/2004-113, art. 3; TR/2015-33, art. 1, 6 et 7
    • art. 5, remplacé, TR/2001-121, art. 2 et 9; remplacé, TR/2006-95, art. 3; TR/2013-57, art. 11[A], 12[F] et 13
    • art. 6, TR/2001-121, art. 3 et 9; TR/2006-95, art. 4; TR/2013-57, art. 10 et 13
    • art. 7, TR/2001-121, art. 4 et 9; TR/2006-95, art. 5; TR/2008-146, art. 2; TR/2013-57, art. 11[A], 12[F] et 13
    • art. 8, remplacé, TR/2006-95, art. 6; TR/2013-57, art. 10 et 13
    • art. 8.1, ajouté, TR/2004-113, art. 4; TR/2006-95, art. 7; TR/2013-57, art. 10 et 13
    • art. 9, TR/2001-121, art. 5 et 9; TR/2006-95, art. 8; TR/2013-57, art. 5 et 13; TR/2015-33, art. 2, 6 et 7
    • art. 10, TR/2001-121, art. 6 et 9; TR/2006-95, art. 9; TR/2013-57, art. 6 et 13; TR/2015-33, art. 3, 6 et 7
    • art. 10.1, ajouté, TR/2004-113, art. 5; remplacé, TR/2015-33, art. 4, 6 et 7
    • art. 10.2, ajouté, TR/2009-56, art. 2; remplacé, TR/2012-37, art. 2; remplacé, TR/2015-33, art. 4, 6 et 7
    • art. 10.3, ajouté, TR/2009-56, art. 2; remplacé, TR/2012-37, art. 2; remplacé, TR/2013-57, art. 7 et 13; remplacé, TR/2015-33, art. 4, 6 et 7
    • art. 10.4, ajouté, TR/2015-33, art. 4, 6 et 7
    • art. 11, remplacé, TR/2006-95, art. 10; remplacé, TR/2013-57, art. 7 et 13
    • art. 11.1 à 11.4, ajoutés, TR/2015-33, art. 5 à 7
    • art. 12, ajouté, TR/2008-57, art. 2; TR/2010-32; TR/2013-42; remplacé, TR/2013-57, art. 8 et 13
    • art. 13, ajouté, TR/2013-57, art. 8 et 13
    • annexe, TR/2001-121, art. 7 à 9; TR/2006-95, art. 11; TR/2013-57, art. 9 et 13
  • Passeports canadiens (République fédérale d’Allemagne) — Décret, TR/88-89
    [Canadian Passport (Federal Republic of Germany) Order]
  • Pavillon de marine des Forces armées canadiennes et approuvant son utilisation par les Forces canadiennes — Décret renommant « pavillon naval canadien » le, TR/2013-51
    [Canadian Armed Forces Naval Jack as the Canadian Naval Ensign and Approving its use by the Canadian Forces — Order Renaming the]
  • Premier ministre — Décret plaçant le Secrétariat de la Commission des nominations publiques sous l’autorité du, TR/2006-62
    [Prime Minister as Presiding Minister for the Public Appointments Commission Secretariat — Order Designating the]
  • Prestations pour bravoure — Décret, TR/90-95
    [Gallantry Awards Order]
    • art. 3, remplacé, TR/96-97, art. 1 et 3
    • art. 4, TR/92-201, art. 1[F]; TR/96-97, art. 2 et 3
  • Proclamations :
    [Proclamations:]
  • Remarques du rédacteur : Seuls les textes réglementaires pris dans l’année en cours sont inscrits. Ceux des années précédentes sont inscrits à la Partie III de la Gazette du Canada de l’année visée.
    • Annonçant la nomination de la gouverneure générale — Proclamation, TR/2017-61
      [Announcing the Appointment of the Governor General — Proclamation]
    • Désignant « Jour commémoratif national des pompiers » — Proclamation, TR/2017-51
      [Designating “Firefighters’ National Memorial Day” — Proclamation]
    • Désignant la « Semaine de prévention des incendies » — Proclamation, TR/2017-48
      [Designating “Fire Prevention Week” — Proclamation]
  • Programme fédéral de santé intérimaire (2012) — Décret concernant le, TR/2012-26
    [Interim Federal Health Program, 2012 — Order Respecting the]
    • art. 1, « couverture des soins de santé », TR/2012-49, art. 1, 6[F] et 7
    • art. 1, « couverture des soins de santé élargie », ajoutée, TR/2012-49, art. 1 et 7
    • art. 1, « couverture des soins de santé pour la santé ou la sécurité publiques », TR/2012-49, art. 1 et 7
    • art. 1, « maladie présentant un risque pour la santé publique », TR/2012-49, art. 6[F] et 7
    • art. 3, remplacé, TR/2012-49, art. 2 et 7
    • art. 6.1, ajouté, TR/2012-49, art. 3 et 7
    • art. 7, remplacé, TR/2012-49, art. 3 et 7
    • art. 9, TR/2012-49, art. 6[F] et 7
    • art. 9.1, ajouté, TR/2012-49, art. 4 et 7
    • art. 10, remplacé, TR/2012-49, art. 5 et 7
  • Reproduction de la législation fédérale — Décret, TR/97-5
    [Reproduction of Federal Law Order]
    • Décret, TR/98-113 [F]
  • Versement de paiements à titre gracieux aux anciens combattants ayant pris part à des expériences de guerre chimique — Décret concernant le, TR/2006-134
    [Ex Gratia Payments to Veterans Involved in Chemical Warfare Agent Testing — Order Respecting]
  • Versement de paiements à titre gracieux aux anciens combattants et aux travailleurs en science et technologie ayant pris part à des essais nucléaires ou à des activités de décontamination nucléaire — Décret concernant le, TR/2008-95
    [Ex Gratia Payments to Veterans and Science and Technology Workers Involved in Nuclear Weapons Testing or Nuclear Decontamination — Order Respecting]
  • Versement de paiements à titre gracieux aux personnes qui ont payé une taxe d’entrée relative à l’immigration chinoise — Décret concernant le, TR/2006-109
    [Ex-Gratia Payments to Chinese Head Tax Payers — Order Respecting]
  • Versement de paiements à titre gracieux à des personnes ou entités qui devraient les recevoir pour le compte de personnes décédées qui ont payé une taxe d’entrée relative à l’immigration chinoise ou qui vivaient en union conjugale avec de telles personnes — Décret concernant le, TR/2009-24
    [Ex-Gratia Payments to any Person or Entity that Should Receive those Payments on Behalf of a Deceased Person who was a Chinese Head Tax Payer or who was in a Conjugal Relationship with a Head Tax Payer — Order Respecting]
  • Versement de paiements à titre gracieux à des personnes qui vivaient en union conjugale avec des personnes, maintenant décédées, ayant payé la taxe d’entrée relative à l’immigration chinoise ou à des bénéficiaires désignés — Décret concernant le, TR/2006-137
    [Ex-Gratia Payments to Persons who were in Conjugal Relationships with now Deceased Chinese Head Tax Payers or to Designated Beneficiaries — Order Respecting]
  • Zones d’accès contrôlé (ports de Halifax, d’Esquimalt et de Nanoose) — Décret, TR/2003-2
    [Controlled Access Zone Order (Halifax, Esquimalt and Nanoose Harbours)]